GUIDA ALL'USO DEL
DIZIONARIO DIALETTALE SANTOSTEFANESE
Informazioni generali
- Il Dizionario "Villa 2000" di Villa S.
Stefano è una raccolta dei termini e vocaboli più tipici e più
caratteristici del paese.
- Ogni vocabolo è corredato da relativa
traduzione in italiano.
- I più difficili da pronunciare e da
trascrivere sono corredati da una registrazione audio con l'esatta dizione.
- Attraverso la sola rappresentazione
grafica scritta non è possibile far comprendere l'esatta dizione e pronuncia
di molti vocaboli, data la loro estrema durezza e complessità. Il
metodo rappresentativo con l'utilizzo delle aferesi scelto dagli autori
è il più pratico e funzionale che si è riusciti a trovare ed è quello
che rispecchia più fedelmente la corretta pronuncia in lingua
dialettale, anche se per molti termini è comunque indispensabile
l'ascolto audio.
Metodo rappresentativo e sintassi
- Le parole o frasi sono scritte così come
sono pronunciate.
- L'aferesi ( ' ) è da considerarsi una
vocale a tutti gli effetti, aperta e molto dura e non rappresentabile
con le comuni lettere dell'alfabeto. E' la vocale caratteristica della
lingua santostefanese paragonabile per durezza solamente alla lingua
tedesca o all'accento foggiano.
Clicca qui
per ascoltare la riproduzione.
- La ( o ) quando non accentata si ritiene
chiusa, quando accentata ( ò ) si ritiene aperta, tranne alcune
eccezioni.
- La ( e ) rispetta il tradizionale
accento: (é) stretta, (è) aperta.
- La ( s ) quando è seguita da consonante
è sempre dura e si pronuncia come nelle parole "sciame", "sciabola".
- La ( c ) seguita dalle vocali ( ' ) ed (
e ) si legge quasi sempre una via di mezzo tra la "c" di "cesto" e la
"s" di "sciame".
- La ( t ) nel dittongo "nt" si legge una
via di mezzo tra la "t" e la "d".
- Il dittongo ( ns ) è molto duro, quasi
una "zeta"
Il
dialetto santostefanese
- A differenza di molti altri dialetti,
anche della stessa Ciociaria, il santostefanese stretto può essere
considerato una vera e propria lingua sia per il suo accento
estremamente duro, sia per la moltitudine di termini completamente
differenti dalla lingua italiana per etimologia e sintassi.
- Più che i vocaboli, però, a rendere per
così dire "unico" questo dialetto sono la pronuncia e l'espressione
molto incisiva e marcata delle frasi e dei dialoghi. La dimostrazione di
questo è la difficoltà incontrata dalle persone non originarie del paese
ad esprimersi con una corretta pronuncia in dialetto santostefanese.
- Come accade ad esempio nel latino o nel
greco, nella traduzione in italiano di molti termini santostefanesi non
sempre viene rispettata la regola "1 vocabolo dialettale --> 1 vocabolo
italiano" poiché molti termini dialettali hanno più di un
significato e per alcuni, addirittura, non esiste una vera e propria
traduzione! Nel Dizionario Dialettale "Villa 2000" si è cercato di
tenere in considerazione questo fattore, avendo cura che le traduzioni
in italiano rispecchiassero il più fedelmente possibile l'autentico ed
originario significato.
Requisiti tecnici e risoluzione dei
problemi
- Si consiglia di impostare una
risoluzione di 800x600 (Pannello di Controllo, Schermo).
- Assicurarsi che nelle Opzioni Internet
del browser siano selezionati tutti gli elementi multimediali (Riproduci
video, animazioni, suoni ecc...). Se si utilizza come browser Internet
Explorer occorrerà ad esempio portarsi in Strumenti, Opzioni Internet,
Avanzate, Elementi multimediali e selezionarli tutti.
- Per qualsiasi problema contattare gli
autori.
Ascolto audio
- Per l'ascolto delle registrazioni è,
ovviamente,
indispensabile disporre di una scheda audio.
- Dopo aver ascoltato le registrazioni
cliccare su: "Ritorna al
vocabolario" per ritornare all'inizio della sezione o lettera che si
stava visitando, oppure cliccare su: "Indietro" (sulla barra in
alto del browser) per ritornare esattamente al punto in cui si era.
Note
conclusive
- Tutti possono contribuire
all'aggiornamento e all'ampliamento di questa raccolta. Chiunque sia a
conoscenza di vocaboli molto caratteristici non presenti in questo
dizionario o sia in grado di fornire ulteriori precisazioni e/o
correzioni sulla traduzione o dizione dei vocaboli già presenti, può
informarne gli autori, direttamente o tramite posta elettronica mediante
l'indirizzo in fondo alla pagina. GRAZIE.
- Si ringraziano tutti coloro che hanno
collaborato alla ricerca e alla catalogazione dei vocaboli presenti nel
Dizionario. Buona visione e Buon Divertimento!
|