Poesie Santostefanesi di Ernesto Petrilli
|
|
A BONA 'NTÖNZIONE (1990) Lö giurö 'ncima all’ostia consacrata: da lönödì tiönguöta fa 'a döieta! Basta cuö sta trippa, basta cuö gl’affannö! Uögliö araddöuöntà 'n figurinö accummö ieua a döciott’annö. Chestö parolö mo dicuö ognö dömenöca cuö nö biögliö piattö dö maccarunö rönnenzö. Ma a pöcö a pöcö uerzö iö uiöspro, quandö iö stommöcuö röcömenza a urìa pölla famö 'a forza do uolöntà uè a mancà, iö all’ambröglìta mentrö matröma cociö nö deta dö zazzicchia iö fa lö panö pannuntö, mö facciö persöuasö ca dölla döieta pozzö fa prepria a menö.
|
LA BUONA INTENZIONE Lo giuro sopra l’ostia consacrata: da lunedì devo fare la dieta! Basta con la pancia, basta con gli affanni! Voglio tornare ad essere un figurino com’ero a diciott’anni. Queste parole mi dico ogni domenica davanti ad un bel piatto di maccheroni. Ma a poco a poco verso sera, quando lo stomaco inizia ad agitarsi per la fame la forza di volontà viene a mancare, e all’imbrunire mentre mia madre prepara alcune dita di salsiccie con bruschetta bagnata all’olio d’oliva, mi persuado che della dieta posso fare a meno.
|
LÖ CANTINÖRA (1985) Ca biögliö! Döceua zö Röchettö ìrösö a beua nö quartinö da Peppö dö Ninö, a farösö 'na scupetta alla cantina dö za Marietta, o da Nina Mantella a fa na passatella. Nonnömö Ciccuö sö ieua assitö tutto iö giornö da gnòra Ita, o ieua da Narduccio a tröncarösö nö quartucciö. Uöiö, ammeciö, c’ha romastö solö Pomponio iö Giöglianesö(soprannome del barista Roberto Palombo) ca sö to scuördö da pacà tö rompö lö pallö pö nö mèsö.
|
LA CANTINA Che bello! Diceva zio Rocchetto andarsi a bere un quartino da Peppe di Nino, o a fare una partita a scopa alla cantina di zia Marietta, o da Nina Mantella a fare una passatella. Mio nonno Cicco si andava a sedere tutti i giorni dalla signora Ita, o andava da Narduccio a ingurgitarsi un quartuccio. Oggi, invece, ci resta solo Pomponio il giulianese (soprannome del barista Roberto Palombo) che se ti scordi di pagare ti rompe le scatole per un mese.
|
C'ERA 'NA UÖTA (1979) Iarò ancuora iö mammöcciö, doppö 'a scòla, a fröcà lö ciörasö péntö agliö maieströ Ilio? Mö sa prepia dö no! Uöiö, mannaggia la madosca,(imprecazione dialettale) iö mammöcciö uò agliö bar dö z’ Möchelö a giöcà cuogliö flipper iö lö ciörasa pentö römanguönö 'n cima allö macchiö a söccaröso agliö solö, na cica addörmitö, dö uttobrö.
|
C'ERA UNA VOLTA Andranno ancora i ragazzi, dopo la scuola, a rubare le ciliegie pente al maestro Ilio? Mi sa proprio di no! Oggi, mannaggia la matosca, (imprecazione dialettale) i ragazzi vanno al bar di zio Michele a giocare al flipper e le ciliegie marine rimangono sopra gli alberi a seccarsi al sole, un po’ addormentato, di ottobre.
|
Termine in uso nel linguaggio filosofico per designare la Felicità (1994) Quando stoncuö 'ncima alla Ualla a còlla l’erua pazza, o sotto a 'na iua dö ranö cu du sardellö, na cipiccia iö nö fiascuo dö uino ruscio non penzö a iörö iö mancuö a dömanö, ma sulo, sulo cu mi stissö, mö sentö più löggiöro dö na ciolöia pörtata dö qua, dö là dagliö uiontö. |
EUDAIMONIA Termine in uso nel linguaggio filosofico per designare la Felicità (1994) Quando mi trovo sopra alla Valle a cogliere l’erba selvatica, o sotto una pianta d’olivo itrano con due sarde, una cipiccia e un fiasco di vino rosso non penso a ier e al domani, ma solo con me stesso, mi sento più leggero della cenerina trascinata qui e là dal vento.
|
QUID SIT FUTURUM CRAS, FUGE QUAERERE Sölö nö pazzö mbriacuö pò pönzà d’essa föliciö, ca iö döstinö ha dato agl’omo quattrö cumpagnö solamentö: solötudöno, dölörö, törmerntö iö döspörazionö
|
Non chiedere mai cosa accadrà domani (1970) Solo un pazzo ubriaco può credere d’essere felice, poiché il destino ha dato all’uomo quattro compagni di vita: solitudine, dolore, tormento e disperazione
|
Poesia dedicata ad Antonio (Ponsölö) Olivieri, scultore autodidatta. (1988)Uiata a tì 'Ndò, c’assisö sottö a sö ciörasö frönnusö steiö a fa na bella statuetta dö Sa Roccuö, tutt’ntornö cantönö iö ciölluzzö iö l’erua ridö alla primauera. Nua cö lassemmö i paiesö stamö tristö aioccuö lontanö, tu, ammeciö, lassatö nö momentö iö lauorö tö mitto, cuöntiöntö, a sonà iö ciofalittö. |
VERGILIANA Poesia dedicata ad Antonio (Ponsölö) Olivieri, scultore autodidatta.(1988) Beato te Antonio, che seduto sotto questa pianta di cilegio cespuglioso stai realizzando una bella statuetta di San Rocco, tutt’intorno cantano gli uccelli e l’erba ride alla primavera. Noi che lasciammo il paese siamo tristi in questo luogo lontano, tu, invece, lasciato per un attimo il lavoro, ti metti, contento, a suonare il flauto.
|
LES TEMPS ALLES (1980) Tö pörtaiö 'na iömmella dö ciörasa rosciö accumö lö labbra teiö, pö diciötö: tö uögliö benö! Rotennö tu scupristö iö röntö, più biancö dölla farina dö rano röciörnuta alla sötuccia. T’allösciaiö na manö bianca più dö chella dölla Madonna döll’Acqua, ma tu scappisti pö föniscia dö spöccià. Iiö allora da Iola Peppanellö iö mö missö, na cica cuontröuoglia, cuogl’amiciö a fa na passatella.
|
I TEMPI ANDATI Ti ho portato un cesto di ciliegie rosse come le tue labbra, per dirti: ti voglio bene! Sorridendo scopristi i denti, più bianchi della farina di grano filtrata alla seta (setacciata). Ti accarezzai la mano bianca più di quella della Madonna dell’Acqua, ma tu scappasti per terminare di pulire casa. Io allora al bar di zia Iola Peppanello mi sono messo, un poco controvoglia, a giocare con gli amici alla passatella.
|
ALÈSIÖ IÖ MACCHIÖNARÖ (1989) Poesia dedicata ad Alessio Trapani Ammazza accumö steiö södatö! Röpösötö ‘na cica sottö alla pörguölata iö lassa pèrda iö lauorö ca iö munnö ‘nsöglià cumpratö mai niciunö! Anzö, tiögliö ‘na marzölina, du iuö uerdö dölla Lauìna, ‘na leŝca dö panö dö ranö iö chéllö uinö biancuö, friscuö dö cantina. Magna pianö pianö iö guarda ‘stö biögliö paiösaggiö: Prössedö, Pöpernö, Pöstiorzö, Giöglianö, guarda ‘a möntagna piena dö piantö dö iua, iö dö fiurö dö iöneŝtra giallö uiuö. Cerca dö ‘npönzà a gnèntö dö malamente, ca a cuntöntezza, mannaggia, sparisciö cu nö mömentö iö gliö pönzierö dölla mòrtö addöuenta ‘nö törmentö.
|
ALESSIO IL MACCHIONARO
Accidenti come sei sudato! Riposati un momento sotto il pergolato e smetti di lavorare poiché il mondo non l’ha mai comprato nessuno! Anzi, prendi una marzolina, le olive verdi della Lavina, e alcune fette di pane di grano e quel buon vino bianco, fresco di cantina. Mangia adagio e guarda questo bel paesaggio: Prossedi, Priverno, Pisterzo, Giuliano, guarda la montagna piena di piante di oliva, e di fiori di ginestra di color giallo vivo. Cerca di non pensare a niente di male poiché la felicità, mannaggia, sparisce in un attimo (mömentö) e il pensiero della morte diventa un tormento.
|
EPITAFFIO
Poesia dedicata ad Angelina Iorio Aiòccuö st’abbölata ‘Ngiölina femmena dö na uota röspöttosa iö döuota, figlia dö Bianca Mantella iö dö Peppö Polenta uedoua d’Armandö sociöra dö Iliö madrö dö Giulia d’Arnestö nonna iö dö ‘Molianö.
|
EPITAFFIO
In questo cimitero è sepolta Angelina donna d’altri tempi rispettosa e devota, figlia di Bianca Mantella e Peppe Polenta vedova di Armando suocera di Ilio madre di Giulia nonna di Ernesto bisnonna di Emiliano.
|
ESILIO (1988) Siötönö quasö lö cinquö dö döppöpranzö, stònguö a casöma, a Roma, a sparà du sardö, dalla föneŝtra uiuö lö casö, iö murö, lö tettöra, iö appena, appena ‘nö scrizzö dö ciölö cö sö sta a scurì. All’ampröuisa pörò chiuö gl’occhiö iö mö rötròuö ‘ncima alla Ualla, a chigliö piözzö dö fössö cö ziuomo Poppinö m’ha uönnutö, iè solö ‘n mömentö ma l’alöma meia è cuntènta iö toccuö iö ciölö cu ‘n ditö.
|
ESILIO Sono quasi le cinque del pomeriggio, mi trovo a casa mia, a Roma, a pulire del pesce azzurro, dalla finestra vedo case, muri, e tetti, e appena, appena un pezzo di cielo che si sta oscurando. All’improvviso però chiudo gli occhi e mi ritrovo sopra alla Valle, a quel pezzo di terreno affossato, che mio zio Peppino mi ha venduto, è solo un attimo ma la mia anima è contenta e tocco il cielo con un dito.
|
IÖ SINDÖCUÖ
(1985) Iö giornö doll’ölöziönö, tuttö iö uötönö abbraccià. Ca uècchia, na cica uauosa, gliö purö abbàcia accumö fussö iö Bambönögliö. Iö uò a tröuà alla casa, ciö pòrtönö à ‘nzalata, l’oua iö ca böttiglia dö löquörö. Ma doppö pöcö misö, ‘a musöca cagna: sö l’acqua ‘nnariua, o ‘a möntagna s’abbrucia pögliö sparö, o iö ciciö dö Saroccuö ‘nn iöscönö bönö, a còlöpa iè dögliö Cummunö! Atettà tè! Purö sö gl’agliö s’attögnola a gentö nnsà cö dicia ‘na parola: "Mannaggia iö sindöcuö, iö chi c’ha datö iö uòtö, tra cinqu’annö pörò to facciö uödè: Cagnö partitö!
|
IL SINDACO Il giorno delle elezioni, tutti lo vogliono abbracciare. Qualche anziana, un po’ bavosa, persino lo bacia Come fosse il Bambinello. Lo vanno a trovare a casa, portandoci insalata, uova e qualche bottiglia di liquore. Ma dopo pochi mesi, la musica cambia: se l’acqua non arriva, o la montagna si brucia per gli spari, oppure se i ceci di San Rocco non sono buoni, la colpa è del Comune! Che diamine! Pure se gli agli marciscono La gente dice il solito ritornello: "Accidenti al sindaco, e a chi l’ha votato, tra cinque anni però ti faccio vedere: Cambio partito!
|
MIMNERMIANA Poesia ispirata ad una opera letteraria del poeta greco MIMNERMO Diormönö i ciammottunö biancö ‘ncima a Sösiörnö iö lö ranonghiö attéra agliö Pantano. Diormönö lö spönösö alla Lauina iö gliö ricciö a Santa Catarina. Diormönö lö siörpö alla Pretarazza iö gliö scarzöllunö alla Pezza. Diörmönö iö tasciö all’Ara gliö Tufö iö lö lancertö agliö Frarö. Diörmönö iö ranciö a Stretta Cupa iö gliö scannapöcinö agliö Porcinö. Diörmönö alla macchia iö siluo calötiogliö i gliö lazzö cardönale ‘ncima agliö Montöciögliö. Diörmönö ‘nzomma tuttö lö criaturö. Solö iö ‘ntrouö paciö, ‘nchisto biogliö paiesö pinö dö solö cruggiöfisso dall’eleziönö iö dalla cattöueria dö ciörtö santöstefanisö.
|
MIMNERMIANA Poesia ispirata ad una opera letteraria del poeta greco MIMNERMO Dormono i lumaconi bianchi sopra a monte Siserno, e le rane giù al Pantano. Dormono le spinose alla Lavina e i ricci a Santa Caterina. Dormono i serpenti alla Pretarazza e i ramarri alla Pezza. Dormono i tassi all’Ara del Tufo e le lucertole al Fraro. Dormono i granchi a Stretta Cupa e le faine al Porcino. Dormono alla macchia i funghi caletiogli e i lazzi cardinali sopra il Monticello. Dormono insomma tutte le creature. Solo io non trovo pace, in questo bel paese pieno di sole, crocifisso dalle elezioni e dalla cattiveria di alcuni santostefanesi.
|
TI ODIO E TI AMO Traduzione della celebre poesia "Odi et amo" del poeta latino M. V. Catullo Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris. Nescio. Sed fieri sentio et excrucior.
Tö uögliö benö iö ‘ntö pozzö scèrna. Accumö pò èssa? Forcia m’addömmennö. ‘Nlö sacciö. Ma iè accusí iö mö ‘ncennö l’alöma.
|
TI ODIO E TI AMO Traduzione della celebre poesia "Odi et amo" del poeta latino M. V. Catullo Ti amo e ti odio. Come è possibile? Mi chiedi. Non lo so. Ma è così e mi ci sento male.
|
ZÖ 'RNÉ Poesia dedicata ad Ernesto Primotici Zö ‘Rnè, lassa pèrda Röbertö! A ti tö nö tè dö stà a scuötà sö röpörtoriö! Ianna aiöccuö, porta du spinö iö manna a chiglio paiesö gl’auarö iö gliö boccuö. A mortö ciö sta uöcino, ciö tira iö capigliö iö diciö: "Douortatouö mó, ognö lassata è perza! Annatröccica uiöngö, cuontatöciö: All’ampröuisa tirö ‘a sferza!"
|
ZIO ERNESTO
Zio Ernesto, lascia perdere Roberto! Come ti va di ascoltare questo repertorio! Vieni qui, porta due birre alla spina e manda a quel paese l’avaro e il denaro. La morte si avvicina, ci tira i capelli e dice: "Divertitevi ora, poiché ogni lasciata e persa! Tra poco vengo, contateci: All’improvviso tiro la frusta!"
|
ZÖ RÖBERTÖ Poesia dedicata a Roberto Palombo Iö giörnö cö sö möriuö Zö Röbertö a Santöstefönö piagneuönö purö iö sassö. Iö ciölö stissö piagneua. ‘N acquetta lènta, lènta accumpagnauö iö curteuö finö a campösantö. Gl’amiciö più giouönö sogliö ‘nguöllarönö iö ognö tantö sö deuönö iö cagnö, piagnènnö. ‘Na cosa sola stöneua a nua cumpagnö: ‘a crociö ncima alla cassa ammeciö dölla bandiera roscia!
|
ZIO ROBERTO
Il giorno che morì Zio Roberto di Michele a Santo Stefano piansero pure i sassi. Il cielo stesso piangeva. Una pioggerellina sottile l’accompagnò fino a camposanto. Gli amici più giovani si incollarono la bara e ogni tanto si davano il cambio, piangendo. Una cosa sola stonava per noi compagni comunisti: la croce sulla cassa al posto della bandiera rossa!
|
A UITA A SANTÖ STEFÖNÖ (ANDO’ STAMÖ?) (2006) A stö paiesö a uita dö nö cröstianö sö po’ arassomöglià a ‘na cammönata dalla Porta finendö a Campösantö. Nèsciö alla Piazza iö, zicuö zicuö arazziccö pö Santö Uastianö. A sallita è tosta, camminö pianö pianö, iö tiömpö n’ passa mai, iö tö parö da sta semprö agliö stessö puntö. Uersö i 12 annö ariuö a Uallarea -- da Maria dö Muziö ‘nsì più mammocittö iö gliö cuorö cumenza a sbatta pö ca uattarella cö ‘ntö penza mancuö na cica. D’Annita Ciömmarolö, finalmentö! T’iò 18 annö: magghina, femmönö, boccuö, iö a scuppetta. Fregna ca biögliö ‘stö momentö! Potessö essa eternö! A uia s’ömpiana, sö cammina megliö ieccuö, cu ‘na bòtta, s’ariua a Santö Marcuö: sö passatö i 30, t’iò mögliö, figliö ‘na cica dö trippa, ca capigliö biancuö iö nö saccuö dö pönsiörö. Mannaggia –diciö- sembra iörö ca ‘ncima alla Uigna steua a pazzià a unö monta, a topö topö, a nculo agliö strappunö. Ma quandö ha passatö tuttö ‘sto tiömpö? Mentrö ripienzö ca gl’annö ho uolatö accummö allö frönnö dö cercia alla Saluotta dö novembrö. Tö tröuö da Gnora Urtenzia, alla scesa lö zampö uò da solö, ntö ferma più niciunö finö a chigliö cancellonö spalancatö andò finisciö, senza spöranza, sta cazzö dö cammönata senza sensö. |
LA VITA A VILLA SANTO STEFANO (DOVE MI TROVO?) (2006) A Villa Santo Stefano la vita di una persona può somigliare ad una passeggiata dalla Piazza fino al Cimitero. Nasci alla Piazza e piccolino sali per San Sebastiano. La salita è dura, cammini lentamente, il tempo non passa mai, e ti sembra di stare sempre allo stesso punto. Quando compi 12 anni arrivi a Vallarea, da Maria di Muzio, non sei più bambino ed il cuore batte per una bella fanciulla che non ti pensa proprio. Da Annita Cimaroli (inizio Via Roma), arrivi finalmente! Hai compiuto 18 anni: macchine, ragazze, soldi, ed il fucile da caccia. Capperi com’è bello questo momento di vita! Potesse durare in eterno! La strada diventa pianeggiante, si cammina meglio ed ecco, in un attimo, arrivi a San Marco: hai passato i trent’anni, hai moglie e figli, un po’ di pancia, qualche capello bianco ed un sacco di pensieri. Mannaggia –dici- sembra ieri quando sopra la Vigna (parte alta del paese) mi divertivo (con i vari passatempi e giochi di cui oggi se n’è persa la memoria). Ma quand’è trascorso tutto questo tempo? Mentre ripenso al fatto che questi anni siano volati in fretta come le foglie di quercia alla Selvotta di novembre ti ritrovi davanti la casa della signora Ortensia (da Titta): alla discesa le gambe vanno da sole e non ti ferma più nessuno fino a quel cancello spalancato dove finisce, senza speranza, questo schifo di camminata senza senso.
|
Sotto iö pontö döllö Molö na röuella fa nö capassottö i sönnö uà: quantö cosö s’arrafattönö alla mentö! Quantö ricuordö d’amiciö ca già da tiömpö, diörmonö a Camposantö.
|
IL PONTE DELLE MOLE Sotto il ponte delle Mole un triotto (pesce fluviale) fa la capovolta e se ne va: quante cose s’affacciano alla mente! Quanti ricordi di amici che già da tempo, riposano al Cimitero |
E' possibile ascoltare queste poesie, in rigoroso Santostefanese, dalla vivavoce di Ernesto Petrilli, scaricando i files qui sotto. (I tre files .zip contengono gli .mp3 delle poesie) >>>Download - scarica i files .mp3 in santostefanese delle poesie<<< >>> Download - scarica i files .mp3 in santostefanese delle poesie 2<<< >>>Download - scarica i files .mp3 in santostefanese delle poesie 3<<<
agg. 24 gennaio 2007 |
PrimaPagina | ArchivioFoto | DizionarioDialettale | VillaNews